Xus Ugarte parla de les traduccions franceses de ‘La Celestina’ a la Universitat Autònoma de Madrid

with No hi ha comentaris

El 28è Col·loqui de l’AFUE (Asociación de Francesistas de las Universidades Españolas) Un certain regard. La langue française pour penser, appréhender et exprimer le monde, va tenir lloc del 10 al 12 d’abril de 2019 al campus de Cantoblanco de la UAM (Universidad Autónoma de Madrid). Xus Ugarte va presentar-hi la comunicació Qui ne me veut, ie ne le quiers. La Celestina en français. Notes sur deux versions (Jacques de Lavardin 1578 et Aline Schulman 2006) et des critères de traduction de quelques proverbes.

Aquesta intervenció pretenia, d’una banda, estudiar els criteris de traducció de la primera versió en francès no anònima i els de la més recent.

D’altra banda, atès que La Celestina conté un gran nombre de proverbis (al voltant de 450), es va comparar com havien estat reformulats alguns refranys de l’Acte XII a les dues traduccions esmentades.

Al Col·loqui van participar-hi també Claude Carcenac, del grup d’estudis de Gènere: Traducció, Literatura, Història i Comunicació (GETLIHC) i Gemma Delgar, del grup de recerca Aprenentatge i Comunicació (GRAC).