Foreign Women Authors under Fascism and Francoism
Gender, Translation and Censorship
Pilar Godayol i Annarita Taronna (eds.) (2018)
Foreign Women Authors under Fascism and Francoism. Gender, Translation and Censorship consta d’una col·lecció d’assaigs que relaten les condicions i els processos culturals que caracteritzaren la pràctica de la traducció sota les dictadures de Benito Mussolini (1922-1940) i Francisco Franco (1939-1975). Encarregat a diferents especialistes europeus (Valerio Ferme, Eleonora Federici, Vanessa Leonardi, Montserrat Bacardí, Fernando Larraz, Carmen Camus Camus i Cristina Gómez Castro), aquesta col·lecció d’articles posa en relleu la “microhistòria” que hi hagué darrere de cada proposta editorial, ja sigui col·lectiva o individual, per traduir una escriptora estrangera durant aquests dos períodes totalitaris. Els capítols que es presenten no són un estudi global de la història de la traducció en aquestes èpoques negres de la cultura contemporània, sinó una col·lecció de casos variats, petites històries d’editors, col·leccions, traduccions i traductor(e)s que, tot i algunes decepcions, aconseguiren subvertir els corrents ideològics i literaris de les dictadures de Mussolini i Franco