El doctorand de la UVic-UCC i col·laborador de la revista de poesia Reduccions Jaume Coll i Mariné ha guanyat el prestigiós premi de traducció Jordi Domènech per la seva versió al català de Memorial, d’Alice Oswald, poeta anglesa que ha publicat una desena de llibres i que actualment és professora de poesia a Oxford. Des de fa 16 anys, l’editorial Cafè Central convoca el Premi Jordi Domènech de Traducció de Poesia, un dels més destacats del país, tant per la dotació com per la qualitat de les traduccions premiades.

Jaume Coll forma part del programa de doctorat de Traducció, Gènere i Estudis Culturals, amb una tesi dedicada a la figura i l’obra de Segimon Serrallonga dirigida per Pilar Godayol i Francesc Codina. També forma part dels grups de recerca GETLIHC i TEXLICO. Poeta ell mateix, ha publicat els llibres de poesia Quanta aigua clara als ulls de la veïna (Edicions de 1984, 2014) i Un arbre molt alt (Edicions 62, 2018) que l’any passat va rebre el Premi Josep Maria Llompart de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana com a millor llibre de poesia publicat en català l’any 2018. El llibre ja havia estat reconegut amb el Premi Ausiàs March de poesia de Gandia.

Memorial parteix de dos elements centrals de la Ilíada: els símils homèrics i, com “una mena de cementiri oral”, les biografies breus dels soldats que hi van morint. Oswald porta el seu poema al centre de l’esperit i l’atmosfera del text homèric, tot despullant-lo de la narrativa i tornant-lo al món de la poesia oral. El resultat és un poema llarg i fragmentari d’una gran força i plasticitat. Memorial es va publicar en anglès el 2011 i va rebre els premis Warwick Prize for Writing i el Corneliu M. Popescu Prize for European Poetry.

Cafè Central i Eumo Editorial publicaran la traducció de Memorial aquesta tardor a la col·lecció Jardins de Samarcanda.