El 9 de maig de 2013 la Universitat de Vic va acollir el I Simposi Dones Traductores, Dones Traduïdes. La Recepció de Virginia Woolf a Catalunya, iniciativa promoguda pel Grup d’Estudi de la Traducció Catalana Contemporània, de la
Universitat Autònoma de Barcelona, i el Grup d’Estudis de Gènere: Traducció, Literatura, Història i Comunicació, de la Universitat de Vic, en el marc del projecte
«La traducció en el sistema literari català; exili, gènere i ideologia (1939-2000)» (FFI2010-19851-C02-01) i del subprojecte «Traductores i traduccions a la Catalunya contemporània (1939-2000)» (FFI2010-19851-C02-02). Amb l’objectiu d’aprofundir en les traduccions catalanes de Woolf, aquest simposi va pivotar al voltant de dos eixos: d’una banda, estudis descriptius panoràmics i específics i estudis analítics de les traduccions i la seva influència en la literatura catalana, i, de l’altra, el testimoniatge de traductors i traductores de Woolf al català.
Una selecció de les contribucions del Simposi, reescrites, reformulades i revisades, ha estat publicada en el dossier “La recepció de Virginia Woolf a Catalunya” al número 21 (2014) de la revista Quaderns: revista de traducció, després d’haver passat l’avaluació del consell editor de la revista.
En aquest enllaç podeu consultar els articles del dossier: Quaderns: revista de traducció, núm. 21 (2014)
En aquests enllaços podeu visualitzar l’enregistrament de les ponències:
9.45 INAUGURACIÓ
Marta Otero, Francesc Codina, Teresa Julio i Marcos
Cánovas
10.00-10.45 CONFERÈNCIA INAUGURAL
El grup de Bloomsbury i Virginia Woolf
Marta Pessarrodona (escriptora i traductora). Presenta: Lluïsa Cotoner
10.45-11.30 CONFERÈNCIA
Virginia Woolf a la literatura catalana
Lluïsa Julià (Universitat Oberta de Catalunya). Presenta: Eusebi Coromina
12.00-12.30 PONÈNCIA
Bloomsbury i la biografia: La reina Victòria de Lytton Strachey en català
Pilar Godayol (Universitat de Vic). Presenta: Manuel Llanas
12.30-13.00 PONÈNCIA
Roser Cardús, traductora de Flush
Francesca Bartrina (Universitat de Vic). Presenta: Mercè Altimir
13.00-13.30 PONÈNCIA
La recepció de Virginia Woolf fins a la guerra
Teresa Iribarren (Universitat Oberta de Catalunya). Presenta: Susagna Tubau
15.30-18.00 TAULA RODONA
Traductores i traductors de Virginia Woolf al català
Coordinació: Francesc Parcerisas
Jordi Ainaud
Eduard Castanyo
Jordi Fernando
Maria Antònia Oliver
Marta Pera
Marta Pessarrodona
Dolors Udina
Article Diari ARA “Virgina Woolf, experimental però influent”. Jordi Nopca.
Dissabte, 11 de maig del 2013